Résultats de recherche

Insatisfait ? Vous pouvez aussi essayer notre Google Custom Search page.

33 signet(s) - Classer par : Date / Titre / URL

  1. Le Centre collégial de développement de matériel didactique (CCDMD), géré par le collège de Maisonneuve, est un centre de production de ressources numériques et de documents imprimés conçus à l'intention du personnel enseignant et des étudiants de l'ensemble du réseau collégial du Québec.

    Il a pour mandat de s'assurer que les étudiants du réseau ont à leur disposition du matériel pédagogique de qualité, en français et en anglais, et de contribuer à l'élaboration de ce matériel en intervenant aux différentes étapes de la production.

    Dans ce contexte, le CCDMD produit du matériel destiné aux étudiants d'une grande variété de cours et de programmes ainsi que des documents visant particulièrement l'amélioration du français ou de l’anglais.

    La plupart des documents produits par le CCDMD sont réalisés soit par des enseignants du réseau collégial, soit par des spécialistes appuyés par la direction des études d'un collège. Un appel de projets a lieu chaque année de novembre à mars, où tout membre du personnel enseignant ou professionnel d'un des 48 collèges publics ou des 22 collèges privés du Québec souhaitant présenter un projet de développement de matériel didactique a la possibilité de le faire, en remplissant le formulaire de présentation qui se trouve dans la section Appel de projets.

    Ces services sont financés par le ministère de l'Éducation et de l'Enseignement supérieur (MEES). Certains bénéficient en outre de l'Entente Canada-Québec relative à l'enseignement dans la langue de la minorité et à l'enseignement des langues secondes.
    https://www.ccdmd.qc.ca/
  2. Le Portail offre à la population canadienne un accès gratuit à une vaste gamme d’outils linguistiques, y compris à TERMIUM Plus, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada. Il renferme aussi des chroniques et des actualités langagières, des exercices sur les difficultés du français et de l’anglais, ainsi qu’un répertoire de liens utiles à toutes les ressources canadiennes du domaine langagier.

    Accédez gratuitement à des outils pour améliorer votre connaissance du français et de l’anglais. Faites des exercices pour mieux écrire, participez au blogue Nos langues et découvrez une sélection de liens canadiens touchant la langue.

    Explorez une collection de ressources linguistiques, d’outils d'aide à la rédaction et de jeux pour vous aider à améliorer votre maîtrise du français et de l'anglais.
    https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca
  3. Médiations et médiatisations est consacrée à la communication et à l'éducation à l'ère du numérique. Elle s'adresse aux chercheurs, aux enseignants, aux étudiants et aux praticiens travaillant dans l'éducation ou la communication. Elle est ainsi ouverte aux propositions de publications portant sur les théories, enjeux, représentations, pratiques et usages des technologies dans la communication et l'éducation.

    Héritière de la revue DistanceS (1996-2011), elle accorde une place importante aux questionnements entourant la formation tout ou partiellement à distance, mais accepte de nombreuses autres thématiques.

    Médiations et médiatisations vise l'échange de théories, de pratiques et de savoirs émergents dans des contextes variés afin d'enrichir les réflexions et pratiques. C'est pourquoi elle fait preuve d'ouverture :

    Langues — Les auteurs publient aussi bien en français, qu'en anglais ou en espagnol. À l'heure actuelle, elle est la seule revue trilingue dans le domaine.

    Disciplines — Les travaux réalisés dans toutes les disciplines et les approches transdisciplinaires permettant l'avancée de la réflexion dans les champs de l'éducation et de la communication sont acceptés.

    Contributions — Différents types de contributions peuvent être proposés (revues systématiques de littérature, articles scientifiques, articles de praticiens, synthèses de travaux d'étudiants, discussions et débats, témoignages et entretiens, notes de lecture).

    Diffusion — La revue est diffusée en ligne, en accès libre, sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International CC BY NC SA.

    Tous les articles soumis à Médiations et médiatisations sont évalués par des experts en double aveugle selon des critères propres à chaque type de soumission. Outre les articles de recherche, la revue permet aussi la parution d'autres types d'articles telles que comptes rendus de lecture, des témoignages, sous différents formats (écrits, audio, vidéo).
    https://revue-mediations.teluq.ca
  4. Premier ouvrage d’ensemble présentant une description aussi attentive des régionalismes du français de France : 1300 articles, 1800 mots, 10 000 exemples (citations), 1 300 ouvrages et 1 150 journaux ou périodiques consultés, 330 cartes. Rédigé sous la direction de Pierre Rézeau, directeur de recherche C.N.R.S., le DRF est un travail d’ équipe réunissant des chercheurs et des universitaires spécialistes de lexicographie, de géographie linguistique et d’histoire de la langue.
    Pour chaque mot ou chaque sens sont indiqués : l’aire géographique où il est en usage, une définition précise : sémantique, grammaticale, commentaire… l’équivalent dans le français standard, les synonymes utilisés dans les autres régions, la plus ancienne attestation écrite, le mode de pénétration et de diffusion du mot dans la langue, des exemples à profusion.
    https://drf.4h-conseil.fr
  5. Ce site propose de l’Information sur les rectifications de l'orthographe française (« nouvelle orthographe » ou « orthographe rectifiée »). Au cours des siècles, la langue française a largement évolué, et son orthographe a fait l'objet de plusieurs réformes. Pourtant, aujourd'hui encore, l'orthographe de la langue française est l'une des orthographes les plus difficiles au monde. Il est donc normal que, dans la continuité des réformes opérées par le passé, l'orthographe du français connaisse aujourd'hui une nouvelle évolution. C'est pourquoi l'Académie française et les instances francophones compétentes ont élaboré des rectifications de l'orthographe. Les modifications proposées sont officiellement recommandées, sans toutefois être imposées. Elles sont modérées, puisqu'elles touchent environ deux-mille mots. Elles permettent néanmoins de supprimer des incohérences flagrantes. Le site a été réalisé par l'Association pour la nouvelle orthographe à l'initiative du Groupe de modernisation de la langue (un groupe de réflexion constitué de représentants de France, de Belgique et de Suisse, qui se réunissent à la Délégation générale à la langue française et aux langues de France) et en concertation avec lui, afin de diffuser les rectifications de l'orthographe française (publiées officiellement et recommandées notamment par le Conseil supérieur de la langue française, France), sur l'idée originale de l'Association pour la nouvelle orthographe.
    https://www.orthographe-recommandee.info
  6. Le Conseil des ministres sur la francophonie canadienne (CMFC) est l’unique forum intergouvernemental dédié aux enjeux qui touchent la francophonie canadienne. Fondé en 1994, il regroupe les ministres fédéral, provinciaux et territoriaux responsables des services en français, de la francophonie ou des langues officielles au sein de leur gouvernement. Le CMFC traite de diverses questions liées à la francophonie dans toutes les sphères d’activités gouvernementales. Il oriente des démarches de coopération intergouvernementale et exerce un rôle rassembleur en appui à l’épanouissement des communautés. Chaque année, les ministres membres du CMFC se réunissent pour se pencher sur différents sujets et entretenir un dialogue favorable au développement de politiques publiques renforçant la dualité linguistique au pays.
    https://cmfc-mccf.ca
    par ticenseignement (17-04-2022)
  7. Ces pages présentent les situations et politiques linguistiques particulières dans 400 États ou territoires autonomes répartis dans les 195 pays (reconnus) du monde. L'internaute a le choix d'accéder aux États, pays ou régions en fonction des continents, de l'ordre alphabétique (tous les États ou territoires), de la ou des langues officielles, du peuple ou du type de politique linguistique de chacun de ces États ayant adopté l'assimilation, la non-intervention, l'unilinguisme, le bilinguisme officiel, etc. On peut aussi chercher des informations à partir de thématiques telles que la Francophonie, l'histoire du français et de quelques autres langues, les familles linguistiques, les langues du monde (dénombrement, distribution géographique, bilinguisme, etc.), les États non souverains (Assam, Californie, Cap-Occidental, Catalogne, Crimée, Louisiane, Madère, Nouvelle-Calédonie, Pays basque, Pondichéry, Porto Rico, Québec, Südtirol (Bolzano), Nouveau-Brunswick, Macao, Tessin, etc.), les lois linguistiques ou les constitutions du monde. Ce site a été créé en 1999 sous l’égide du Centre international de recherche en aménagement linguistique (CIRAL) de l’Université Laval au Québec. Il a ensuite été hébergé par le Trésor de la langue française au Québec (TLFQ), puis par la Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d’expression française en Amérique du Nord (CEFAN) de l’Université Laval.
    https://www.axl.cefan.ulaval.ca
  8. Le site Internet 1000 images sur le bout de la langue porte sur les expressions imagées en français, en anglais et en espagnol. Le répertoire trilingue propose plus de 3000 expressions classées par thèmes. Chaque expression est intégrée dans un court texte qui en indique le sens et qui contient un fichier audionumérique. L’écoute du fichier permet de bien saisir toutes les nuances dans la prononciation. Le site comprend aussi des exercices et des jeux, de même que de petites animations humoristiques qui participent à la découverte du monde fascinant des expressions imagées. Ce matériel didactique a été conçu pour les cours de traduction ainsi que les cours d’anglais, de français et d’espagnol langues secondes dispensés dans les collèges du Québec.
    https://expressions.ccdmd.qc.ca
  9. Site d’enseignantes-chercheuses en didactique des langues qui ont en commun, au départ, la linguistique, la didactique, les technologies, les dispositifs d’autoformation guidée et l’apprentissage tout au long de la vie…
    https://didatic.net
  10. L’unique château royal de la Renaissance en Picardie. En 1528, François 1er décide d’ériger un logis royal à Villers-Cotterêts, en bordure de la forêt de Retz où il aime chasser. L’architecte Philibert Delorme contribue à la réalisation de l’édifice, achevé en 1556. En 1661, Louis XIV offre en apanage le duché de Valois comprenant le château de Villers-Cotterêts à son frère Philippe d’Orléans appelé « Monsieur » à l’occasion de son mariage avec Henriette d’Angleterre.

    Un lieu symbolique de la langue française. En 1539, François 1er y signe l’Ordonnance de Villers-Cotterêts, qui rend obligatoire l’usage de la langue française dans les actes de l’administration et de la justice, à la place du latin. Ce lien avec la langue française perdure au fil des siècles : François Rabelais a séjourné au château, Molière y a présenté Tartuffe, Alexandre Dumas est né à Villers-Cotterêts.

    Un monument au destin singulier. Après avoir abrité un dépôt de mendicité (1808) et une maison de retraite (1889), il servit d’établissement d’hébergement pour personnes âgées dépendantes (EHPAD) du Centre d’Action Sociale de la Ville de Paris jusqu’à la fin de l’année 2014.

    À la fois site historique, équipement culturel et artistique, la Cité internationale de la langue française reposera sur un programme entièrement dédié à la langue française.

    Espace pluridisciplinaire accessible au plus grand nombre, elle articulera des activités variées et complémentaires : parcours de visite, expositions temporaires, spectacles, ateliers de résidences pour des artistes, chercheurs et entrepreneurs, activités pédagogiques, d'apprentissage et de formation à la langue française...

    Son objectif ? Favoriser la création et développer l'innovation notamment dans l'apprentissage, stimuler la recherche et le débat d'idées sur la langue française et dans ses multiples interactions avec les autres langues régionales ou nationales.

    Tout en étant ancrée dans son territoire, la Cité sera ouverte sur le monde. Elle sera accessible à tous les publics : familles, scolaires, touristes, associations, professionnels.
    http://www.chateau-villers-cotterets.fr
  11. L’Atlas renferme des cartes sur les peuples autochtones du Canada (Premières Nations, Inuits et Métis), une section sur la vérité et la réconciliation enrichie d’information détaillée, de photographies contemporaines et historiques, ainsi qu’un glossaire de termes autochtones courants. Il comprend des informations sur les communautés autochtones, les langues, l’éducation, les traités et les territoires. Il ne fait pas l’économie de sujets qui dérangent : les pensionnats fédéraux, le colonialisme, le racisme ou l’appropriation culturelle. L’ouvrage, financé par le gouvernement fédéral, a été produit par la Société géographique royale du Canada en partenariat avec l’Assemblée des Premières Nations, l’Inuit Tapiriit Kanatami et la Nation métisse, le Centre national pour la vérité et la réconciliation ainsi que l’organisme Indspire, qui se consacre à l’éducation des Autochtones.
    https://atlasdespeuplesautochtonesducanada.ca
  12. La Bibliothèque numérique mondiale met gratuitement à disposition sur Internet en plusieurs langues, une documentation en provenance des pays et des cultures du monde entier. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture. Les articles peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce, dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des groupes géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation.
    https://www.wdl.org/fr/
  13. La mission de la Fondation de la Bibliothèque Numérique Internationale pour Enfants (ICDL) est d'enthousiasmer et d'inciter les enfants du monde à devenir membres de la communauté mondiale – des enfants qui comprennent la valeur de tolérance et respect pour diverses cultures, langues et idées – en rendant disponible le meilleur de la littérature enfantine en ligne.
    http://fr.childrenslibrary.org
  14. Euro Cordiale est une association de droit luxembourgeois à vocation européenne fondée en 1998.

    Ses principaux objectifs sont les suivants :

    la recherche et l'innovation pédagogiques,

    la création d'outils et de jeux pédagogiques,

    l'organisation et la réalisation de formations,

    la diffusion d'outils pédagogiques, sous forme papier ou CD-ROM, cassettes audio-visuelles ou tout autre support existant ou à venir,

    l'adaptation d'outils pédagogiques dans d'autres langues européennes,

    le soutien à toute activité favorisant le développement social et cognitif de jeunes et d'adultes en difficulté d'apprentissage, en situation d'illettrisme ou d'analphabétisme ou faiblement à non qualifiés.



    Les membres d’Euro Cordiale travaillent particulièrement pour l'Education Nationale luxembourgeoise, et en France pour le ministère de la Culture et l'Industrie.

    Les membres d’Euro Cordiale sont issus de plusieurs pays de l’Union Européenne.

    Euro Cordiale a été créée en vue de la synergie des compétences et des expériences nationales et européennes de ses membres.

    L'ensemble des membres peuvent communiquer dans les langues européennes suivantes : anglais, allemand, français, italien, espagnol et luxembourgeois, ce qui rend possible une large diffusion ultérieure de nouvelles approches pédagogiques et permet une active collaboration et des échanges réguliers et intenses entre les différents pays d'Europe.
    http://www.euro-cordiale.lu
    par ticenseignement et 1 autre (15-07-2015)
  15. Lexilogos vient du grec λεξίλογος : (c'est le site) qui recueille des mots. La lexilogie est aux mots ce que l'anthologie est aux poèmes. Ce nom vient du grec ἄνθος (fleur) et désigne à l'origine celui qui recueille des fleurs, comme le latin florilège. L'anthologie, ce n'est en aucun cas la science des fleurs ! Une lexilogie, c'est un recueil de mots choisis (lexilogy en anglais, Lexilogie en allemand, lessilogia en italien, lexilogía en espagnol). Ces termes sont des néologismes : inutile de les chercher dans un dictionnaire contemporain : ils n'existent, aujourd'hui, que sur ce site ! En revanche, on peut y trouver la lexicologie, la science qui étudie le lexique. En général, les mots d'origine grecque formés avec le suffixe -logie désignent une science mais n'existaient pas en grec ancien ! En ce qui concerne le mot lexilogos : c'est exactement le contraire ! Enfin, en grec moderne, λεξιλόγιο est un lexique.
    http://www.lexilogos.com
  16. Si tu as entre 7 et 12 ans, le site Nous le monde s'adresse à toi. Il va te permettre de connaître la vie et les problèmes quotidiens de trois enfants indigènes à travers une série de lettres qu'ils auraient pu t'écrire. Bien que leurs lettres soient imaginaires, les enfants sont bien réels, de même que les situations qu'ils décrivent. Au fil des lettres, tu découvriras des jeux et des animations, un lexique pour écouter des mots dans des langues indigènes, des questions et des témoignages d'enfants qui ont visité le site.
    http://nouslemonde.survivalfrance.org
  17. JocondeLab est un nouveau site qui présente près de 300 000 œuvres des musées de France interrogeables via un moteur de recherche innovant figurant sur la page d’accueil du portail. Il a été inauguré fin janvier 2014 et est proposé par le ministère de la Culture et de la Communication et l’IRI (Institut de recherche et d’innovation) du Centre Pompidou. Elle donne accès en 14 langues (français, anglais, italien, espagnol, allemand, portugais, arabe, russe, japonais, chinois, catalan, basque, breton et occitan), à plus de 300 000 notices illustrées extraites de Joconde, catalogue des collections des musées de France, qui est la base de données patrimoniale la plus interrogée du ministère de la Culture (plus d'un million de sites visiteurs en 2012). Elle permet également d'explorer de nouvelles formes de navigation au sein des ressources culturelles en ligne, d'expérimenter l'indexation collaborative et de compléter les informations de Joconde avec des données de l'encyclopédie en ligne Wikipédia.
    http://jocondelab.iri-research.org/jocondelab/
    par ticenseignement (01-02-2015)
  18. Le site ClasseTICE a pour vocation de recenser les activités et ressources pédagogiques intégrant les technologies de l'information et de la communication dans l'enseignement (TICE) en classe avec les élèves. L'utilisation des TICE permet de faciliter les apprentissages disciplinaires à l'école primaire et de travailler les items du brevet informatique et internet (B2i). Les ressources technopédagogiques présentées (séquences, séances, matériels, publications, pistes, astuces et conseils, outils en ligne...) sont décrites sous l'angle de la valeur ajoutée qu'elles peuvent apporter à l’enseignement. Elles sont disponibles selon diverses thématiques : 50 activités numériques pour la classe, outils pour le B2i, maternelle, français, mathématiques, histoire et géographie, pratiques artistiques et histoire des arts, langues vivantes, sciences et technologie, EPS, TICE et handicap.
    http://classetice.fr
  19. Le Centre de ressources pédagogiques de la Province du Brabant wallon (CRPBW) fournit aux enseignants et formateurs des informations sur les outils pédagogiques, met à leur disposition un espace de documentation et un lieu de formation équipé dans les domaines des langues et des technologies de l'information et de la communication.
    http://www.crpbw.be
  20. À propos
    Site web de ressources pédagogiques pour l’enseignement de la littératie à l’élémentaire.
    www.litteratout.com
    Mission
    Le portail de ressources pédagogiques en littératie pour l’élémentaire en ligne a comme mission de :

    1. Développer et fournir au personnel enseignant du matériel pédagogique favorisant la réussite des élèves en littératie tout en suscitant leur motivation et en facilitant la différentiation pédagogique.
    2. Réunir diverses ressources pouvant appuyer les enseignants dans l’enseignement de la littératie, telles des liens vers d’autres sites web et des renseignements de base sur les diverses composantes d’un programme équilibré en littératie.
    Description
    Littératout est une banque de ressources pédagogiques en ligne, pour l’enseignement de la littératie à l’élémentaire. On y propose des activités et des outils en lecture, en écriture, en évaluation, en gestion de classe et en valorisation ainsi que des livres électroniques et des activités pour le TBI.

    Les ressources Littératout sont alignées avec les grandes approches préconisées par le Ministère de l’éducation de l’Ontario et les compétences du programme de formation de l’école québécoise, domaine des langues. Elles sont axées sur le programme équilibré en littératie, sont facilement différenciables selon les besoins de chaque élève et sont aisément réutilisables plusieurs fois par les élèves dans la même année scolaire avec des objectifs différents. La plupart des activités Littératout intègrent la communication orale et sont accompagnées d’une fiche pédagogique et d’une feuille de route pour l’élève et d’un exemple de l’activité telle que complétée par un ou une élève.
    http://www.litteratout.com
    par ticenseignement (13-08-2013)
  21. Organisme sans but lucratif qui organise des événements scientifiques et technologiques Qu'est-ce le défi CRC? Il s'agit d'une compétition multidisciplinaire conçue pour mettre au défi les étudiants du secondaire et du CÉGEP. C'est une activité d'intégration qui établit un lien entre l'anglais, le français, l'informatique, les mathématiques, les arts, les sciences. C'est un environnement favorable au développement du leadership, des compétences transversales et du travail d'équipe car le projet est entièrement géré par les étudiants. C'est une occasion, pour les étudiants, d'appliquer concrêtement la théorie apprise en classe et ainsi se familiariser avec le monde technologique. C'est un lieu propice permettant aux étudiants de rencontrer et de côtoyer des professionnels de divers milieux de travail (ingénieurs, techniciens, universitaires, etc.).

    Description de l’entreprise
    Notre organisme sans but lucratif a structuré le défi et toute la démarche des étudiants en poursuivant les objectifs suivants :
    - Organiser une activité centrée sur les étudiants tant dans ses caractéristiques que dans sa réalisation.
    - Créer un projet qui mettra à profit et développera des connaissances en science, mathématiques, informatique, arts et langues.
    - Développer une application pratique qui accentuera le lien entre les notions vues en classe et le milieu du travail.
    - Encourager une dynamique d'équipe propice au développement d'habiletés de communication.
    - Promouvoir l'atteinte d'un objectif commun en cultivant le travail coopératif. tick - - Enseigner que la poursuite de l'excellence est plus importante que la victoire.
    - D'apporter cette expérience éducative à autant d'élèves que possible à travers le pays.
    http://www.robo-crc.ca
  22. Créé à l’initiative du ministère des Affaires étrangères, le site Parlons français, c’est facile ! propose des contenus culturels et pédagogiques pour éveiller un désir de découverte et d’approfondissement du français. Le site a été réalisé par le Centre international d’études pédagogiques (CIEP) en coopération avec TV5MONDE et des spécialistes de l’enseignement du français : l’Alliance française de Paris Île-de-France, le CAVILAM-Alliance française, le Centre de linguistique appliquée (CLA) et la fondation Alliance française. Ce site gratuit est accessible en 7 langues (français, anglais, allemand, espagnol, portugais, chinois et arabe), a précisé le ministère, ajoutant que ce nouvel outil d'initiation à la langue française est riche d'une quantité d'activités ludiques et récréatives basées sur des documents authentiques et des webdocumentaires inédits réalisés par la chaîne internationale française TV5MONDE. Il propose également une carte interactive qui permet à l'utilisateur d'identifier partout dans le monde les Instituts français, les Alliances françaises et les centres français labellisés où il est possible de poursuivre l'apprentissage du français.
    http://parlons-francais.tv5monde.com
  23. Espace de mutualisation et de partage proposant des ressources pédagogiques multidisciplinaires (français, mathématiques, histoire, géographie, arts et langues secondes) pour utilisation avec les tableaux numériques interactifs (TNI/TBI) dans l’enseignement et l’apprentissage en classes primaires et spécialisées. Vous trouverez sur ce site, des conseils, des informations, des documents, des visites virtuelles, des sites Internet, des témoignages et une foire aux questions sur les divers matériels et logiciels TNI/TBI (Hitachi StarBoard, eInstruction Interwrite Workspace, Promethean Activ’Inspire, Smart Board Notebook, eBeam Speechi, Epson, Polyvision et Sankoré). Une réalisation du Réseau Départemental de Ressources Informatiques (RDRI) du Rhône.
    http://www2.ac-lyon.fr/etab/ecoles/rhone/tni/
    par ticenseignement (17-09-2012)
  24. De nos jours, l'humanité fait face à une extinction massive : chaque mois, au moins une langue cesse d'être parlée. La disparition d'une langue entraîne la perte d'une vision unique de notre monde. Chaque langue qui s'éteint nous fait perdre un héritage culturel immense, la compréhension des liens qui unissent les êtres humains à leur environnement et des connaissances scientifiques, médicales ou botaniques. Plus important encore, nous perdons l'accès à l'expression de l'humour, de l'amour et de la vie des communautés concernées. Autrement dit, nous perdons le témoignage de siècles entiers de vie.

    Les langues sont des entités vivantes en évolution constante. Leur extinction n'est pas un phénomène nouveau. Cependant, le rythme auquel les langues disparaissent aujourd'hui est sans précédent et, à ce titre, alarmant. Près de la moitié des 7 000 langues recensées dans le monde risquent de disparaître au cours des 100 prochaines années. Pourtant, aujourd'hui, nous disposons d'outils et de technologies capables de changer la donne.

    Avec le projet Langues en danger, Google met sa technologie au service des organismes et des personnes qui luttent contre la disparition des langues en les documentant, en les protégeant et en les enseignant. Grâce à ce site, les utilisateurs peuvent accéder aux informations les plus actuelles et les plus complètes sur les langues en danger, ainsi qu'à des échantillons de ces langues proposés par des partenaires. Ils peuvent également jouer un rôle actif en mettant leurs langues en ligne, par l'envoi d'informations ou d'échantillons sous la forme de fichiers texte, audio ou vidéo. Enfin, les utilisateurs peuvent partager leurs bonnes pratiques et leurs études de cas via la section de partage des connaissances et en rejoignant les Google Groupes pertinents.

    Si Google a supervisé le développement et le lancement de ce projet, l’objectif à long terme est que de véritables spécialistes de la préservation des langues se l’approprient in fine. C’est pourquoi la direction du projet sera bientôt confiée au First Peoples' Cultural Council et à l’Institute for Language Information and Technology (The Linguist List) de l’Eastern Michigan University, en collaboration avec le Comité consultatif.
    http://www.endangeredlanguages.com/?hl=fr
    par ticenseignement (25-06-2012)
  25. L’ASPLEF, agréé pour la Formation Professionnelle Continue et Membre de la Fédération de la Formation Professionnelle, est une association reconnue d’utilité publique créée en 1891 dans le but de promouvoir la diffusion et l’enseignement des langues en France. Elle propose un très large choix de formation de langues en direction des particuliers, entreprises et organismes publics.
    http://www.asplef.com
  26. La revue est conçue pour permettre une communication rapide de la recherche et promouvoir une discussion directe entre auteurs et lecteurs. Elle publie dans les principales langues européennes dans le but d'élargir l'échange des idées, des méthodes et des résultats sans parti pris d'école ni de thématique. Elle garantit un bon niveau scientifique des articles en les soumettant à un comité de lecture international. Elle permet la libre expression en s'accompagnant de forums de discussion et de listes de diffusion. Elle offre un accès facile aux articles grâce à un système de rubriques et de recherche par mots-clés. Elle souhaite répondre à des besoins de la communication scientifique, pour des échanges d'information, des réactions immédiates à la lecture d'un article, des débats « à chaud » sur l'actualité de la discipline, des discussions, des mises au point clarifiant l'état d'une question, des propositions de résultats ou de documents, des communications de fonds de cartes, etc.
    http://cybergeo.revues.org
  27. Venez apprendre et d'enseigner l'anglais avec BrainPOP ESL ! ressource destinée à l'apprentissage de l'anglais conçue et développée aux États-Unis par le Dr Naomie Kadar, experte en enseignement des langues étrangères en collaboration avec les meilleurs éducateurs spécialisés dans cette discipline. Il s'agit d'une ressource performante qui allie l'animation, l'interactivité à l'apprentissage de la langue. En outre, il donne une réponse efficace dès les premières étapes de l'apprentissage et ne nécessite pas de connaissance préalable de la langue. BrainPOP ESL, proposé en version de démonstration (béta), offre des contenus adaptés aux premières étapes de l'apprentissage. D'autres contenus seront ajoutés régulièrement. Pour utiliser la version d'essai gratuite vous n'avez aucune inscription à accomplir ni de frais d'abonnement à régler.
    http://www.brainpopesl.com
    Tags: par ticenseignement (08-01-2011)
  28. La mission de l’ACPLS est de favoriser l'essor de l'enseignement des langues secondes dans tout le Canada en offrant des occasions de perfectionnement professionnel, en encourageant la recherche et en facilitant l’échange d'information et d’idées parmi les enseignants de langues secondes. Offre un appui direct aux professeurs de langues secondes Fournit une communauté de réseautage aux intervenants clés en matière de langues secondes. Présente une perspective pancanadienne sur l'enseignement d'une langue seconde.
    http://www.caslt.org
    par ticenseignement (07-08-2010)
  29. Outil d'apprentissage multilingue destiné aux 10-15 ans pour découvrir ou approfondir huit langues européennes en cohérence avec les niveaux A1, A2 et B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues (espagnol, français, italien, allemand, portugais, roumain, anglais, suédois) : de nombreuses situations authentiques de communication associées à des ressources (textes, sons et images) utilisables aussi par l'enseignant.
    http://www.europensemble.eu
    par ticenseignement (01-08-2010)
  30. DidacTIClang entend promouvoir l'utilisation d'Internet dans l'enseignement et favoriser l'enseignement / apprentissage des langues en préparant les enseignants aux défis des nouveaux modes de formation.
    http://www.didacticlang.eu
    par ticenseignement (29-10-2009)
  31. Le logiciel « Recto-Verso » (pour RECTifications Orthographiques / VERSion Originale) permet d’introduire automatiquement les rectifications orthographiques de 1990 dans un texte. Cette tâche nécessite d’analyser le texte pour y retrouver les mots concernés par la réforme. Et pour introduire correctement les rectifications, il faut également tenir compte du contexte linguistique d’apparition de ces formes (par exemple, pour déterminer automatiquement si le contexte est singulier ou pluriel, si la forme en question est un verbe ou un nom, etc.). Bien entendu, l’analyse automatique du langage est une chose compliquée. Ce logiciel doit être performant (rapide), mais il doit en même temps tenir compte des nombreuses ambigüités présentes dans les langues naturelles.
    http://www.uclouvain.be/recto-verso

Première / Précédent / Suivant / Dernière / Page 1 de 1

Webmestre : ( Planète-éducation ) Gestionnaire de contenu - CMS : ( SemanticScuttle - Logiciel libre ) Reproduction des signets sous licence libre : ( CC BY-SA 4.0 ) Vignettes des sites Web : ( Apercite )